De parlementaire commissie heeft emeritus hoogleraar Tekstkwaliteit Jan Renkema ingehuurd om de teksten van ict'ers in begrijpelijk Nederlands te vertalen, schrijft NRC Handelsblad zaterdag. "We moeten af van het gebruik van die rare geheimtaal. ICT is ook voor gewone mensen, niet iets voor tovenaarsleerlingen onder elkaar", stelt VVD-kamerlid Ton Elias, die voorzitter is van de commissie.

Duur doen met woorden

Tijdens de eerste verhoordag eind april worstelden de commissieleden met alle Engelse termen waarmee ondervraagden strooiden. Renkema zegt in de krant ook te zijn geschrokken van het taalgebruik onder de IT'ers. Er wordt volgens hem te 'duur' gedaan met woorden. "Wat betekent een integrale aanpak van cybersecurity? Ik kan het hebben over 'de integrale aanpak van mijn keukenschoonmaakactie', of gewoon zeggen dat ik schoonmaakmiddelen en de dweil pak."

Als voorbeelden van voor de commissie 'ondoorgrondelijke' ict-jargon worden genoemd function creep, vendor lock-in en agile. Renkema in NRC Handelsblad: "Maak bijvoorbeeld van vendor lock-in klantverslaving. Dat dekt de lading wel."

Rapport in het najaar

De commissie onderzoekt hoe projecten als de modernisering van de Gemeentelijke Basisadministratie (GBA), de OV-chipkaart, politie- en brandweersysteem C2000 en het Elektronisch Pati├źntendossier (EPD) in de toekomst beter kunnen worden uitgevoerd zodat er minder miljarden euro's belastinggeld aan worden verspild. Naast Ton Elias (VVD) nemen ook Paul Ulenbelt (SP), Hanke Bruins Slot (CDA), Manon Fokke (PvdA) en Paul van Meenen (D66) zitting in de commissie. De Tweede Kamer besloot in 2012 tot het parlementaire onderzoek.

De onderzoekscommissie gaat komende week verder met verhoren op maandag en vrijdag. Het rapport wordt dit najaar verwacht. Met de hulp van Renkema moet dat rapport straks ook leesbaar zijn voor niet-ICT'ers.

Lees ook: 50 IT-termen verklaard voor commissie ICT-fails Meer weten? Bekijk het volledige ICTfaal dossier